Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8719
Комментариев : 26
Ответы на текущий опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?


Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.26 %26 %26 % 26.75% (2332)
Хороший, добротный перевод, читать можно.34 %34 %34 % 34.82% (3036)
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.4 %4 %4 % 4.23% (369)
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.1 %1 %1 % 1.87% (163)
Не читаю, подожду официального перевода.27 %27 %27 % 27.53% (2400)

Всего ответов: 8719


[ Другие опросы ]

Йожын с Бажын [24.01.2014 в 01:54]
Отличный перевод!
Зачитываюсь.
Есть потенциал в перечитывании.

MishaTR2000 [30.01.2014 в 21:50]
Перевод хороший но до авторского не дотягивает

Гервант из Лирии [31.01.2014 в 05:09]
В каком плане до авторского, чего авторского?

Яна [15.02.2014 в 21:15]
Молодцы!! Ждем очень последние главы!

Яна [15.02.2014 в 21:22]
Авторского, всмысле, стиля, наверное. Но вот как по-моему, так со стилем все на пять с плюсом. ;-)

Если что-то делают с любовью, то оно обречено быть замечательным.

Игорь [20.02.2014 в 22:52]
Отличный перевод, молодцы ребята, чувствуется что с душой подошли, не без косяков конечно, ну так и не профессиональные переводчики,а если кому то не нравится мат, то почитайте оригинал даже не зная польский все понятно. Спасибо вам огромное! Так держать!

Ит из [22.02.2014 в 15:04]

Арт [28.02.2014 в 20:12]
Большое спасибо за перевод!

После трилогии о Рейневане сердце радуется!

J_L [03.03.2014 в 14:00]
Ребята очень старались, молодцы. Но количество ошибок - хотя бы даже просто орфографических, пунктуационных и синтаксических - просто ужасает. Даже в собственном Послесловии ухитрились накосячить.

Гервант из Лирии [03.03.2014 в 16:19]
J_L
Хм, по моим ощущениям "ужасает" - слишком громко сказано.
А так, указывайте - исправим.

Astar [16.04.2014 в 13:49]
Добрый день!
Спасибо тем, кто участвовал в переводе, огромное спасибо!
Вчера закончил читать, на всю книгу ушло всего несколько дней, поскольку оторваться невозможно (прочитал бы раньше, но не знал, что есть перевод).
Восхищаюсь преданностью делу и любимой книге, которые заставили вас взяться за такую работу!
Как человек, прочитавший все 10 книг, а первые романы по 2-3 раза, скажу, что авторский стиль сохранен и передан, по-моему, как нельзя лучше.
Ошибки есть, но незначительные, тем более учитывая, что все сделано на чистой энтузиазме - будем считать, что ошибок вообще нет (назовем это авторским стилем
)
В общем, молодцы!
Еще раз спасибо!
Добра вам!

Елена [17.04.2014 в 01:23]
Спасибо, отличный перевод! Стиль действительно сохранился. Прочла с большим удовольствием.

Wiedzmin [17.06.2014 в 20:54]
Я прочитал, все книги серии "Ведьмак", по 3 раза. Эту книгу я начал читать, в надежде на несколько дней удовольствия. Прочитал за день, и чуть не психовал. ПОЧЕМУ книг так мало я плакать хочу. Я понимаю, что писать книги это ОЧЕНЬ трудно. Но они такие превосходные, и их так мало...

Нэн [09.07.2014 в 12:59]
Низкий поклон автору.
Низкий поклон переводчикам!

На мой взгляд, ничем не хуже официальных переводов предыдущих книг. Аплодисменты восторженного читателя!
Тут многие жаловались на ошибки. Признаться, была так увлечена, что не заметила ни одной. Стиль сохранен идеально - а это главное.

Scomorokh [27.07.2014 в 21:35]
Не знаю... Неплохо, очень поъоже на официальный, но мат! В официальном мата-два с половиной слова на все семь книг, а в Сезоне-периодически встречается. Я не ханжа, но все же

admin [30.07.2014 в 20:59]
Вы Змею читали? В оригинале пан совсем не брезгует матами... Переводчики ничего не выдумывали.

Ильдар [03.09.2014 в 16:13]
у нас такая странна что не найдёшь не где книгу в русском переводе,и самый лучший способ искать через интернет.

Гаррис [10.01.2015 в 09:00]
Сначала купил и прочитал книгу, потом посмотрел фанатский перевод. Молодцы, ребята! Хороший, добротный перевод, читать можно.

Dok [20.01.2015 в 23:49]
Большое спасибо и автору, чей цикл про Ведьмака очень нравится и переводчикам.

Отличная работа!

А критикам лучше потратить время на то же исправление ошибок.

Х_Х [02.06.2015 в 16:07]
Спасибо за перевод. И пусть мне пришлось его бетить, все равно)))
Правду говорят: хорошего автора ничем не испортишь.

Konstantin [31.01.2016 в 05:55]
Спасибо огромное за перевод!

Евгений [14.02.2016 в 17:33]
Мне интересно, я один обратил на это внимание, но не встречал ни разу этой цитаты на форуме "болел живот, грудь,болели ребра,атесный корсет бандажа убедительно говорил о том, что город Ривия и трезубые вилы не были ночным кошмаром". Что по-моему мнению явно говорит о том что ведьмак все таки выжил,если конечно, Сапковский не решил поиздеваться над ним в "раю", да и Йениффер, по той же последней главе потеряла сознание, о чем явно говорилось, что когда её нес Лютик, она не пришла ещё в сознание. Так что многие факты указывают на то, что это никакой ни сон, иллюзия или другой Ведьмак. А собственной персоной тот самый.

Никита [04.11.2016 в 18:04]
Считаю, что перевод лучше официального. В плане стилистики он слегка слабее, но в нём нет огромного наличия славянизмов, которые в официальном присутствуют в избытке. Все книги были приближены к средневековью Западной Европы, а тут на тебе - Русь матушка после принятия Христианства. А ещё это лексическое извращение: заменять хорошие слова "образ", "очертание" на "абрис". Ну, ошибки в неофициальном можно простить. Неофициальный же.

Дебилушка [27.12.2016 в 20:35]
Считаю что перевод очень плохой потому что надо учить польский язык а не переводить по словарю

regis [21.01.2019 в 03:07]
А есть уже официальный перевод?

Виталий [04.12.2019 в 16:05]
Корефаны...Ну чего ж вы правда...А где ньюс о "Полвека поэзии спустя"?Мне этот фильм больше по душе,чем Супермен конский в роли нашего Геральта...Чесслово,смотреть почему-то на него не могу.ПослеМихала конечно инерция наверное,но это не Геральт.
Гей,Польша,славяне,посмотрели,говорят,уже?


Ваше имя:
Ваш e-mail:

:D :) :( O_o
O_O ;( 8) LOL
>:( :p oops :'(
}:( }:( %) ;)
! ? !!! ->

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Нет войн Добра со Злом, есть войны, в которых разные стороны имеют разные интересы.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Июнь 2024: Новости | Статьи
Статистика