Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8719
Комментариев : 26

Адельма 21 Май 01 9:32 Cообщение № 14292


Сквозная оптимизация - 2
Дракончик улетел, Адельма расслабилась и открыла глаза. Самое трудное в магической маскировке - заставить себя закрыть глаза и следить за объектом только по возмущениям.
//Второй этап. Активное сканирование закончено, остается только пассивное. Пора выпускать ложные цели.//
Адельма не спеша открыла небольшую коробочку и выставила на свет. Прошло несколько секунд и из коробочки не спеша выбрался здоровенный жук-олень в окружении десятка тараканов. Потом еще один и еще. Каждый из них, не обращая внимание на других, потрусил во главе стройной свиты в своем направлении. Адельма прислушалась.
//Магопоглотители в норме. Магоизлучатели в норме. Имитация случайного магического присутствия в норме.//
Очень хорошо. Сгенерированных слабых флуктуаций магического поля будет вполне достаточно, чтобы скрыть ее присутствие. Да и сами магоконденсаторы здесь фонят очень здорово, пользуются магией направо и налево.
Адельма достала из рюкзачка толстенный блокнот, заполненный чернильными каракулями. Как курица лапой.
"Нет, как гусь лапой. Все-таки птица летающая".
Несомненно, перед ней был тот самый замок, что описывался в этих мемуарах. Только что-то (или кто-то?) выгнал большую часть населения в палаточный лагерь. По описаниям гуся, большинство живущих в замке - существа миролюбивые, но отнюдь не безобидные. Если и они не рискуют вернуться домой, то уж ей-то следует быть вдвойне, втройне осторожной перед тем, как попробовать проникнуть внутрь.


Дата публикации: 2009-02-10 08:23:45
Просмотров: 4951



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Июнь 2024: Новости | Статьи
Статистика