Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8721
Комментариев : 26

DOLIWA


DOLIWA[читается - ДолИва]

В голубом поле серебряный пояс, наклоненный влево [перевязь], на нем три красных розы. В клейноде над шлемом в короне между двумя черными трубами три красные розы в столб.

Первые печати с гербом Долива известны с первой половины XIV века.


Герб распространен среди дворянства на земле добрыньской, краковской, ленчицкой, сандомирской, серядской, на Мазовии, а после Городельской унии – также в Литве.

"Не было недостатка и в поляках - Староконей, Авданьцев, Долив, Ястжембцев и Лодзьцев."
("Башня Шутов", гл.19)

"Поляки узнали, что захватчики, хотели завладеть замком Лив в Мазовии, и спрятались в засаде неподалеку от замка. Враг, ничего не зная о присутствии поляков, расположился по другую сторону замка, и направил одного лазутчика на разведку. Его заметил рыцарь герба Порай и поспешил к нему на встречу. В разговоре он сумел убедить его, что является главнокомандующим в замке Лив и как будто принял предложение захватчиков
оказать содействие их князю за высокое вознаграждение овладеть замком и сейчас направлялся сам во вражеский лагерь, чтобы обсудить вопрос наедине с князем, который после удачного проведения дела обещал оказать ему честь и щедро вознаградил бы его. Польский рыцарь назначил князю время и место встречи для расстановки сил, в то время как сам якобы отдал распоряжение открыть ворота замка. После этого поляк отправился к своим и сообщил своему командиру о предварительной договоренности. Тот приказал: как только враг прибудет на место встречи по договоренности, тот час же окружить его. Внезапное нападение заставило захватчиков врасплох, и они
частично обратились в бегство, частично погибли под ударами польского оружия. За свой подвиг рыцарь получил от короля этот герб: к розе, которая уже была на гербе Порай, были добавлены еще две розы и уложены на полосу, которая должна была олицетворять дорогу, на которую рыцарь вывел обе противоборствующие стороны, врага и друга, для достижения победы. Эта дорога привела в замок Лив (дословно 'do Liwa'='Doliwa'), и герб был назван Долива."
(Источник неизвестен)


Вернуться к списку гербов

Дата публикации: 2009-01-06 17:50:40
Просмотров: 9862



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Июнь 2024: Новости | Статьи
Статистика