Реклама
Опрос
Как вам фанатский перевод "Сезона гроз"?

Великолепно, блестяще сохранен авторский стиль.
Хороший, добротный перевод, читать можно.
Так себе, явная любительщина, многовато ошибок.
Отвратительно, полная халтура, невозможно читать.
Не читаю, подожду официального перевода.



Результаты
Другие опросы

Голосов: 8721
Комментариев : 26

Рок и фэнтези


Статья в газете «Неделя Дона» вышедшая в № 47 от 19 ноября 2009 года, о постановке фэнтези рок-оперы «Дорога без возврата», созданной Ростовской симфо-рок группой ESSE по мотивам саги «Ведьмак» А. Сапковского.

Ростовская симфо рок-группа «ESSE» представила публике рок-оперу «Дорога без возврата» по мотивам саги Анджея Сапковского. Над проектом его автор и руководитель группы Евгений Пронин работал несколько лет.

Это не заезжие гастролеры и не профессиональные актеры, это те, кого в прошлые годы называли самодеятельностью, а во всем мире — любительским искусством. Любительским, как понятно, от слова «любовь», так как занимаются этим делом помимо своей работы и занимаются серьезно.

На сцене все, чему полагается быть в романе жанра фэнтэзи: рыцари, эльфы, колдуны и колдуньи. Идет борьба за девочку — принцессу Цириллу (Дарья Пронина). От того, останется ли она свободной или попадет в руки к великому колдуну Вильгефорцу (Юрий Скляр), зависит судьба мира. Предназначение помогать принцессе — у рыцаря, адепта меча и магии Геральта. Исполнителя этой партии и роли искали через Интернет. И стоит отметить, что попадание оказалось в самое «яблочко»: Вячеслав Майер и внешностью — явно из того мира, и поет прекрасно. Впрочем, здесь слабых в музыкальном плане исполнителей нет: большинство членов группы «Еззе» – музыканты-профессионалы.

Зал областного Дома народного творчества был полон. Представление (очень неровное, но исполненное с полнейшей самоотдачей) зрители встретили «на ура!».

Автор:Валерий Антонов
Источник: esse-online.com

Дата публикации: 2010-03-01 05:36:23
Просмотров: 7852



[ Назад ]
Ваше имя:
Ваш e-mail:

Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow

Запомнить

А. Сапковский
Анджей Сапковский

Есть итальянская пословица “Traduttore - traditore”, “Переводчик - предатель”. Так иногда и получается.

Поиск

- Минимум 3 символа


Карта сайта
Галерея





Архив
Показать\скрыть весь
Ноябрь 2024: Новости | Статьи
Октябрь 2024: Новости | Статьи
Сентябрь 2024: Новости | Статьи
Август 2024: Новости | Статьи
Июль 2024: Новости | Статьи
Июнь 2024: Новости | Статьи
Статистика